Десять дней в Государственном республиканском академическом корейском театре музыкальной комедии в Алматы хореографы проводили мастер-класс для артистов балета и драматической труппы театра.
В зале царит тишина. Все в ожидании чуда… И оно происходит на сцене. Играет музыка, которую на экране сопровождают фрагменты корейских танцев. И вдруг звучит голос: «Кто знает, что есть танец? Мука? Радость? А может, счастье иль его лишенье? Теней и музыки случайное смешенье иль таинство слияний двух стихий?..» После этих дух захватывающих слов программу концерта «Сквозь поколения» открывает танец «Иероглифы». А после него на сцену выходят ведущие Юрий Цан и Антонина Пяк, которые ведут праздничный вечер на двух языках: русском и корейском.
– В богатой и многовековой культуре корейцев значительное место занимали обряды, народные праздники и гулянья, включавшие в себя как спокойные, так и веселые, ритмичные песни, отражавшие праздничное настроение, и, конечно, не обходилось без театрализованных представлений. Огромная роль в деле сохранения традиционного корейского искусства, в частности танцевального и музыкального наследия, принадлежит корейскому театру, – отметил Юрий Цан.
Больше часа публика наслаждалась невероятно ярким, красочным зрелищем, восхищалась красивейшими костюмами. А по-другому корейский театр и не умеет. Зрителям было представлено больше десяти номеров: традиционный номер «Пукчонские игры львов», который находится под охраной ЮНЕСКО; придворный танец «Хагангму»; танец с веерами и многие другие и, конечно, обещанный «Танец журавлей». Кстати, ему много лет – этот танец исполняли еще при дворе в далеком XVIII веке!
– Танец включает в себя не только выступления журавлей, но и девушек, которые выходят из лотоса после того, как журавли его склюют. Но в этом году была поставлена только одна часть – с журавлями. На следующий год мы поставим другую – уже с лотосом и девушками, – рассказала «Литеру» режиссер корейского театра Елена Ким.
По ее словам, каждый приезд педагогов из Республики Кореи – неоценимый опыт в изучении глубоко традиционной культуры этой страны. Многие номера, которые привозят мастера, включены в список шедевров устного нематериального культурного наследия в рамках программы ЮНЕСКО.
Конкретно этот танец был внесен в книгу государственных культурных наследий за номером 40.
– Традиционные танцы сами по себе очень тяжелы в исполнении, потому как наполнены глубоким философским смыслом, – продолжила Елена Ким, отвечая на вопрос о сложности выполнения движений в танцах. – Как вы наверняка знаете, культура Кореи основана на шаманизме, конфуцианстве и буддизме. Все, что не исполняется в традиционном танцевальном искусстве, пришло именно из древних традиций – всевозможных поклонений, изгнаний и так далее. Все, что связано с исполнением танцев в габаритных костюмах, – всегда очень сложно, потому как ново и необычно. Но наши артисты всегда с большим интересом посещают мастер-классы, каждый раз открывая для себя новые грани исполнительского искусства. Кстати, педагогами из Кореи каждый раз отмечается высокий профессиональный исполнительский уровень артистов нашего театра.
Алена ВИЦКЕ,
фото Константина КНЯЗЕВИЧА, Алматы