Республиканский государственный академический корейский театр
Республиканский государственный академический корейский театр
  • О Театре
    • Новости Театра
    • Коллектив
      • Администрация
      • Художественно-руководящий состав
      • Совет ветеранов
    • История Театра
      • Зал славы
    • Пресса о нас
    • Контакты
  • Репертуар
  • Артисты
    • Драматическая труппа
    • Балетная труппа
    • Вокал и музыка
    • Архив
  • ONLINE
    • Театр OnLine
    • Сказка на ночь
    • #учимсядома
      • Корейские танцы
      • Самульнори
      • К-РОР
    • #collAboRaTion
    • #сидимдома
    • Встречи
  • О Театре
    • Новости Театра
    • Коллектив
      • Администрация
      • Художественно-руководящий состав
      • Совет ветеранов
    • История Театра
      • Зал славы
    • Пресса о нас
    • Контакты
  • Репертуар
  • Артисты
    • Драматическая труппа
    • Балетная труппа
    • Вокал и музыка
    • Архив
  • ONLINE
    • Театр OnLine
    • Сказка на ночь
    • #учимсядома
      • Корейские танцы
      • Самульнори
      • К-РОР
    • #collAboRaTion
    • #сидимдома
    • Встречи
    • О Театре
      • Новости Театра
      • Коллектив
        • Администрация
        • Художественно-руководящий состав
        • Совет ветеранов
      • История Театра
        • Зал славы
      • Пресса о нас
      • Контакты
    • Репертуар
    • Артисты
      • Драматическая труппа
      • Балетная труппа
      • Вокал и музыка
      • Архив
    • ONLINE
      • Театр OnLine
      • Сказка на ночь
      • #учимсядома
        • Корейские танцы
        • Самульнори
        • К-РОР
      • #collAboRaTion
      • #сидимдома
      • Встречи

Легче пёрышка, крепче каната

Home > Коллектив > Пресса о нас > Легче пёрышка, крепче каната

Сцену исполосовали толстые канаты – они, как струны домб­ры великого акына, натянуты до звона, до нерва. Минимум декораций, аскетизм в костюмах. Все внимание – в звук. Старец Жамбыл ЖАБАЕВ говорит на казахском, корейском и русском языках. А зрители, даже гости из Южной Кореи, не включают приборы для дубляжа. Дрожь в голосе и язык символов и тела не нуждаются в переводе.

Юбилейный сезон открывают сейчас, а праздновать свое 90-летие старейший в СНГ этнический театр будет в следующем году. Нарушить традицию постановок с национальным колоритом и войти в солидный возраст об руку с отцом народной поэзии здесь решили не случайно.

– Наш театр – неотъемлемая часть многообразной культуры Казахстана. Мы судьбой связаны с этой землей, ее народом. Все, что происходит в стране, – это наша история. В этом году 175-летие Жамбыла Жабаева – важнейшее событие в культуре страны. Так мы решили почтить память великого акына и показать его актуальность, – рассказывает директор Государственного республиканского академического корейского театра музыкальной комедии Любовь НИ.

Произведения Жамбыла Жабаева переведены более чем на 50 языков мира. И на этой сцене трехъязычие не случайно. Поэтическая драма “Я жизнь свою сложил из стихов” не только о судьбе и творчестве акына, но и о каждой казахстанской семье, пережившей трагические времена. Нам важно слышать, слушать и понимать друг друга, словно напоминает зрителю режиссер-постановщик Дина ЖУМАБАЕВА. В спектакле нет диалогов, но словами Жамбыла Жабаева каждый актер проговаривает свою боль и свою историю.

– Меня очень тронула эта постановка, я горжусь ею, – признается главный режиссер театра Елена КИМ. – Она очень европейская по духу, но наполнена символами, дорогими сердцу казахстанца. В ней много жестких вещей, но тему голода, войны без этого показать невозможно.

Как и многие спектакли корейского театра, эта постановка очень пластична. Двигаясь по сцене, повисая на струнах-канатах или перекидывая друг другу легкое перышко – символ мимолетности счастья, актеры говорят много больше. Это видение хореографа-постановщика Анны ЦОЙ. Происходящему на сцене вживую аккомпанирует музыкальный руководитель театра Георгий ЮН, создавая на сцене особую атмосферу.

Очень чувствуется, что к постановке причастна в большей степени женская рука. К отеческой боли Жамбыла присоединяются отчаяние, выжигающие дотла горе и надежда, на которые способна только мать.

Юлия ЗЕНГ, фото Владимира ЗАИКИНА, Алматы

 

Источник: https://time.kz/articles/grim/2021/10/04/legche-pyoryshka-krepche-kanata

Республиканский государственный академический корейский театр

Наш театр – это уникальный творческий организм, в котором работает уже четвертое поколение артистов, как корейцев, так и представителей других народов, населяющих нашу многонациональную страну.

Официальное

  • Государственные закупки
  • Финансовая отчетность
  • Комплаенс-служба
  • Антитеррор
  • Общественная приемная
  • Организационная структура
  • Стратегия развития
  • Вакансии
  • Нормативные документы
  • Международное сотрудничество
  • Показатели деятельности
  • Аналитика и отчеты
  • Часто задаваемые вопросы
  • Образцы заявлений и запросов

Адрес театра

  • Богенбай батыра 158, Алматы, Казахстан
  • +7 727 292 16 63
  • kor-teatr75@mail.ru

© 2022 Lorem Ipsum web agency. All Rights Reserved.